Begrepet ble popularisert i Ibsens skuespill
Vildanden med det kjente sitatet
«Tar De livsløgnen fra et gjennomsnittsmenneske, så tar De lykken fra ham med det samme». Ibsen er trolig årsaken til at begrepet livsløgn er i allmenn bruk i de nordiske land, mens den engelske oversettelsen
life lie riktignok blir brukt men i mindre omfang. Uttrykket oversettes til
Lebenslüge på tysk, noe vi finner både i tyske oversettelser av Ibsen og i den tyske oversettelsen av skriftet
Livsløgn og livssannhed[1] (1896) av den danske forfatteren
Johannes Jørgensen.